La paraula “cupaire” queda fora del diccionari

Publicada: 16/01/2016 22:04h

L’Institut d’Estudis Catalans i l’Observatori de Neologia de la Universitat Pompeu Fabra va convocar a principis de desembre la segona edició del concurs “El neologisme de l’any” per escollir el neologisme més representatiu del 2015. L’any passat la paraula triada va ser “estelada” i l’IEC va decidir incorporar-la al diccionari.

Un neologisme és una paraula que fem servir en el nostre dia a dia i que, o bé no és inclosa al diccionari, o bé hi apareix amb un significat diferent. Així doncs en una primera fase, fins al 21 de desembre, es van recollir més de dues-centes propostes i una comissió de membres de l’Observatori, de la Secció Filològica de l’IEC i de la Unitat d’Assessorament Lingüístic de la CCMA va seleccionar els deu finalistes, representatius de l’any i amb possibilitats de ser acceptats al diccionari: cupaire, dron, geolocalització, gihadisme, indepe, mem, núvol, sobiranisme, tacticisme i viral. En la segona fase, del 21 de desembre al 14 de gener, fins a mil cinc-centes persones han triat per votació popular la paraula dron com a neologisme de l’any, amb un 28,9% dels vots, just per davant de cupaire (26,7%). Molt més enrere han quedat viral (8,4%) i sobiranisme (8,1%), segons informa VilaWeb.

En definitiva, la paraula “dron” a guanyat a “cupaire” per votació popular, una mena d’assemblea de filòlegs han triat una paraula de més volada i els militants, simpatitzants i col·laboradors de la CUP quedem fora del diccionari. Només aclarir que la paraula convergent sí que està admesa com “Del partit polític Convergència Democràtica de Catalunya” però no em faré mala sang aquestes altures. Jo, com a cupaire -perdó, com a seguidor de la CUP- seguiré veient com en posar la paraula al corrector queda subratllada de vermell per recordar que no només sóc antisistema sinó que també sóc antinormatiu.

Com no podria ser d’una altra manera accepto la decisió de l’assemblea de filòlegs i mantinc l’esperança que en una altra edició la paraula “cupaire” entri dins el diccionari. Potser hi ha un malentès i la dinàmica de la CUP de no voler estar ni a la mesa del Parlament, ni al Govern, ni molt menys al Senat espanyol s’ha extrapolat a un no voler estar enlloc i en aquest cas ni al diccionari. Deixo clar en aquest aspecte que sí que estem en els ajuntaments i fem molt bona feina.

També pot ser un castic diví -o millor dit, fabrià- per la insistència dels cupaires de feminitzar el genèric del llenguatge, allò de dir diputades per referir-se als diputats i diputades per exemple. I en aquest cas ho puc entendre. Entenc l’intent de cercar un llenguatge antipatriarcal però sento remugar a Pompeu Fabra dins de la tomba en el cementiri de Prada de Conflent cada cop que algú utilitza aquesta fórmula.

Si anem lents perquè anem lluny no ens vindrà d’uns anys per estar al diccionari. Mentrestant, la paraula “cupaire” continuarà empresonada entre cometes o amb lletra cursiva. Fora de la norma segurament es trobarà com a peix a l’aigua i esperant que mentre no es trobi en la lletra C del diccionari algun viquipedista benèvol faci una entrada, ja que a la Viquipèdia tampoc hi és.

FER UN COMENTARI